LOOKWE 我们传递全世界

我们传递全世界

纪念中国—马尔代夫建交45周年特别邮票发行仪式

更新时间:2018-07-18 17:40点击:


外交部集邮协会秘书长马小玲先生正式将邮票交给马尔代夫共和国驻华大使穆罕默德·费萨尔先生阁下

        今天,纪念中国—马尔代夫建交45周年特别邮票交接及发行仪式在北京举行。这套由马尔代夫驻华大使馆与外交部集邮协会共同合作制作的邮票由外交部集邮协会秘书长马小玲先生正式交给马尔代夫共和国驻华大使穆罕默德·费萨尔先生阁下。
A special event was held today to handover and officially release the special stamps commemorating the 45th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Maldives and China.  The stamps produced by the Embassy of Maldives in China in collaboration with the Philatelic Association of Ministry of Foreign Affairs were handed over to the embassy by Secretary General of the Association Mr. Ma Xiaoling. Ambassador H. E. Mohamed Faisal received the stamps.


马尔代夫共和国驻华大使穆罕默德·费萨尔先生阁下致辞

        费萨尔大使在仪式致辞时,感谢外交部集邮协会大力支持及合作制作这套特别邮票。他说,这套特别纪念邮票由六组邮票组成,彰显了马尔代夫与中国之间的合作与伙伴关系。大使说,过去45年,特别是过去四年,中马伙伴关系得到了进一步的巩固和加强,这是一个植根于相互信任和相互尊重的双赢发展的伙伴关系。费萨尔大使还强调了中马之间基础设施发展领域的强大合作,特别提到了中马友谊大桥项目和马累国际机场改扩建项目跑道建设主要工程的完工情况。
Speaking at the event Ambassador Faisal thanked the Philatelic Association for their strong support and collaboration to produce the special set of stamps.  He noted that the special commemorative set comprises six stamps highlighting cooperation and partnership between Maldives and China. The Ambassador said that the partnership has grown in strength over the past 45 years, and particularly over the past four years and that it was a partnership of win-win development that is rooted in mutual trust and respect.  Ambassador Faisal further highlighted the strong cooperation in the field of infrastructure development noting the completion of major works of the China-Maldives Friendship Bridge Project and the runway component of the international airport upgrading project.


许云祖秘书长与马尔代夫驻华大使现场合影

        费萨尔大使补充说,作为一带一路倡议的合作伙伴和人类命运共同体概念的坚定拥护者,马尔代夫始终致力于加强与中国和所有尊重马尔代夫发展道路的国家的双边、商业和文化联系,始终寻求双赢的合作机会。
Ambassador Faisal added that as a partner of the Belt and Road Initiative and a firm believer in the concept of a community of shared destiny, Maldives remained committed to enhancing bilateral, commercial, and cultural ties with China and all those who respect Maldives choice of development path and were committed to seek win-win cooperation opportunities.  


特别邮票版式


        这套邮票由方俊先生设计,展示马尔代夫和中国的基础设施发展、青年和体育、旅游和度假资源。去年,中国集邮总公司也发行了首日封,以纪念两国建交45周年。

The stamps were designed by Mr Fang Jun and shows infrastructure development, youth and sports and tourism and leisure resources of Maldives and China. A first day cover was released by China National Philatelic Corporation in December 2018 to commemorate the 45th anniversary of bilateral relations. Maldives and China established bilateral relations on 14 October 1972.
官方微信公众号